A student once called me "vaguely pagan," which I did NOT appreciate. However. While I've shared several epigrams from Book 1 of the Greek Anthology here, today I give to you an epigram from Book 10--and, unlike the others, this one comes from a pagan, not a...
The Soul’s Bloody Doorposts: A Greek Epigram on the Passover
I haven't posted a verse translation On Here in a while (since April 25th, in fact), and am trying to get back into it. So I have one for today, again from the first book of the Greek Anthology (1.57). The poem is a nice example of figural reading, taking the...
“The Light That Gives Us Heaven”: A Greek Epigram on Paul
A translation of a Greek epigram by E. J. Hutchinson
Resembled
An original poem by Rhys Laverty
My Brother’s Friends
An original poem by Colin Chan Redemer
Lockdown
An original poem by Malcolm Guite
“Unwound My Wounded Soul”: An Epigram on the Crucifixion
It's Monday, and I have a new epigram to share. Last time, we had a version of Greek Anthology 1.53 on the Passover. This time, I present to you Greek Anthology 1.54 on the Crucifixion. It would have been nice to have this up on Good Friday, of course; but, on the...
“Christ Nullified the Paschal Lamb”: An Epigram on the Last Supper and the Lord’s Supper
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us.1 Corinthians 5:7 (KJV) For Maundy Thursday, we have a new poem on the Passover and Christ, our Passover. Greek Anthology 1.53 is an...
“The Cosmic Lord upon a Foal”: A Greek Epigram for Palm Sunday
This past Sunday was Palm Sunday. Don't worry; there's a poem for that. We once again return to Book 1 of The Greek Anthology. Poem 1.52 is a two-line epigram in dactylic hexameters on Palm Sunday, and I have turned it into six lines of rhymed iambic tetrameters. The...
“The Light That Gives Us Heaven”: A Greek Epigram on Paul
Here, have a new poem. (And the last one, if you like.) Today we have Greek Anthology 1.79, on the Apostle Paul. As usual, I include the Greek text according to the Loeb edition, the Loeb translation, and my poetic version, which is in alternating iambic pentameters...